I'm an Indonesian
And not a native English speaker
So I'm really sorry if there's any wrong translation
Fell free to give advice and comment below
Snowglobe
Yanagi Nagi
Lyricist : Yanagi Nagi
Composer : Yanagi Nagi
Kanji :
私の中の臆病
精いっぱい育てたの
グリセリンの海泳いで
球体の内部で夢見てる
積もりきった雪をまた降らせては
その都度違う夢を見せる
溶けながら 溶けながら
少しずつ共鳴する
澄み切ったソーダガラス
見られてしまう すべて
欠けながら 継ぎながら
私を急かすように
まぜこぜの感傷がドームに張りつめてゆくの
グリセリンの海時化って
電光みたいに雪が跳ねる
影に匿う剥き出しの愛着を
逆さにまわして見透かされる
白日にさらされて
ぐずぐずと倒壊する
混ぜながら 混ぜながら
溺れないように逃げて
訳なんて 意味なんて
うわべを滑る塵
まぜこぜの感傷が私を仕舞うドームになる
溶けながら 溶けながら
少しずつ共鳴する
澄み切ったソーダガラス
見られてしまう すべて
欠けながら 継ぎながら
私を急かすように
まぜこぜの感傷がドームに張りつめてゆくの
Romaji :
Watashi no naka no okubyou
Seippai sodateta no
Guriserin no umi oyoide
Kyuutai no naibu de yumemiteru
Tsumori kitta yuki wo mata furasete wa
Sono tsudo chigau yume wo miseru
Tokenagara Tokenagara
Sukoshizutsu kyoumeisuru
Sumikitta soda garasu
Mirareteshimau subete
Kakenagara Tsuginagara
Watashi wo sekasu you ni
Mazekoze no kanshou ga doomu ni haritsumeteyukuno
Guriserin no umi shikette
Denkou mitai ni yuki haneru
Kage ni kakumau mukidashi no aichaku wo
Sakasa ni mawashite misukasareru
Hakujitsu ni sarasarete
Guzu guzu to toukaisuru
Mazenagara Mazenagara
Oborenaiyouni nigete
Wake nante Imi nante
Uwabe wo suberu chiri
Mazekoze no kanshou ga watashi wo shimau doomu ni naru
Tokenagara Tokenagara
Sukoshizutsu kyoumeisuru
Sumikitta soda garasu
Mirareteshimau subete
Kakenagara Tsuginagara
Watashi wo sekasu you ni
Mazekoze no kanshou ga doomu ni haritsumeteyukuno
English :
I've raised a cowardice inside me
with all of my heart
Swim in the sea of glycerin
While seeing dreams in a globe
After making the snow pile fall again,
Those corner always show different dream
While melting, while melting
Slowly echoing
This perfectly transparent soda glass
Make everything clear
While breaking, while uniting
Like urging me
Mixed feelings stretch out to form a dome
When a storm hits the sea of glycerin
Snow strikes like lightning
If you inverse the love for what it's hiding the darkness
You can see it clearly
While exposed to light
slowly (Snowglobe) destroyed
While stirring, while stirring
I ran away so I wouldn't sink
The reason and the meaning
is only a mud slides on the surface
Mixed feelings create a dome that traps me
While melting, while melting
Slowly echoing
This perfectly transparent soda glass
Make everything clear
While breaking, while uniting
Like urging me
Mixed feelings start to cover a dome
Indonesia :
Aku sudah membesarkan sifat pengecut dalam diriku
dengan sepenuh hati
Berenang di dalam lautan gliserin
Sembari melihat mimpi di dalam bola kaca
Setelah membuat tumpukan salju turun kembali,
Aku akan menunjukkan berbagai mimpi yang berbeda
Sembari meleleh, sembari meleleh
Perlahan-lahan bergema
Gelas soda yang transparan sempurna ini
Membuat segalanya terlihat jelas
Sembari memecah, sembari menyatu
Bagai mendesakku
Perasaan yang bercampur membentang membentuk sebuah kubah
Ketika badai menerjang lautan gliserin
Salju menerpa bagaikan petir
Jika kamu membolak-balik cinta apa adanya yang sembunyi kegelapan
Kamu bisa melihatnya dengan jelas
Sembari dipaparkan cahaya
perlahan (Snowglobe) hancur
Sembari diaduk, sembari diaduk
Aku kabur agar tidak tenggelam
Alasan dan arti itu
hanyalah lumpur yang meluncur di permukaan
Perasaan yang bercampur menciptakan kubah yang memerangkapku
Sembari meleleh, sembari meleleh
Perlahan-lahan bergema
Gelas soda yang transparan sempurna ini
Membuat segalanya terlihat jelas
Sembari memecah, sembari menyatu
Bagai mendesakku
Perasaan yang bercampur mulai menutupi kubah itu