I'm an Indonesian
And not a native English speaker
So I'm really sorry if there's any wrong translation
Fell free to give advice and comment below
Flower Garden
Maeda Jun X Yanagi Nagi
Lyricist : Maeda Jun
Composer : Maeda Jun
Kanji :
たくさんの色に満ちた図鑑
それを見てる時は少女のよう
でも仕事になると艶やかに笑う
食べ物を受け取ると静かに服を脱いだ
なにもかもが狂った世界で
きみだけが綺麗なものに見えた
きみをどうにかして外に連れ出せたらな
そしてふたりで歩けたらそれだけでもういい
でもきみはあまりに弱くて
外の空気には触れられない
いつかきみは話した 本物の花を見てみたいと珍しく
でもどこの地上にだってそんなものはない 夢のようなもの
ある日大雨が降り続いた
悪い塵も流されたはずと
きみは期待抱いて地上へと続く長い階段を上ってドアを開け放つ
止めようとした そんなことで世界は元に戻りはしない
きみは倒れてしまう 僕はすぐに抱き上げベッドまで連れていった
眠ってるきみのそばで祈り続ける 造花を作りながら
一面の花畑できみは今も眠る
神様もし居るのならどうか目覚めさせて
Romaji :
takusan no iro ni michita zukan
sore wo miteru toki wa shoujo no you
demo shigoto ni naru to tsuyayaka ni warau
tabemono wo uketoru to shizuka ni fuku wo nuida
nanimokamo ga kurutta sekai de
kimi dake ga kirei na mono ni mieta
kimi wo dounika shite soto ni tsuredasetara na
soshite futari de aruketara sore dake de mou ii
demo kimi wa amari ni yowakute
soto no kuuki ni wa furerarenai
itsuka kimi wa hanashita
honmono no hana wo mite mitai to mezurashiku
demo doko no chijou ni datte sonna mono wa nai yume no you na mono
aru hi ooame ga furitsuzuita
warui chiri mo nagasareta hazu to
kimi wa kitai daite chijou e to tsuzuku
nagai kaidan wo agatte doa wo akehanatsu
tomeyou to shita
sonna koto de sekai wa moto ni modori shinai
kimi wa taorete shimau
boku wa sugu ni dakiage beddo made tsurete itta
nemutteru kimi no soba de inori tsuzukeru zouka wo tsukuri nagara
ichimen no hanabatake de kimi wa ima mo nemuru
kamisama moshi iru no nara douka mezamesasete
English :
A picture book full with colour
You look like a kids when read it
But, when it's time for work you'll smile happily
You took your meal and open it's cover quietly
In the world where everything turn crazy
you are the most beautiful things
I have to take you outside, whatever it takes
So we can walking together, just that would be enough for me
But you're too weak
You can't breath outside
You ever told me that it would be a pleasure to see the real flower
But, there is no such thing anywhere, that's only a dream
One day a big rain was falling
and the mud will also flowing
So you rushed above, with hope in your heart
climbing up the stairs and open the door
I tried to stop you, only doing that will never change this world
You collapsed and I bring you to bed
I keep praying by your side as you sleep, while making a paper flower
You still sleeping in those bed full of flower
God, if You really exist please let her wake
Sebuah buku bergambar berisi warna pelangi
Ketika kau melihatnya, kau seperti gadis kecil lagi
Tetapi, ketika saatnya bekerja aku tersenyum ceria
Kau mengambil makanan dan dengan tenang melepaskan bungkusnya
Di dunia, dimana segala hal tumbuh menggila
Kau adalah yang terindah bagiku
Aku harus membawamu keluar, bagaimanapun juga
Jadi kita bisa berjalan bersama, hanya dengan itu aku tak
butuh apapun lagi
Kau tak bisa bernafas di luar
Kau pernah berkata padaku, akan menyenangkan jika bisa
melihat bunga sungguhan
Tetapi, hal seperti itu tidak ada lagi dimanapun, hanya ada
dalam mimpi
Suatu hari hujan mulai turun
Dan sepertinya lumpur akan turun ke bawah juga
Jadi kau bergegas menuju ke atas tanah, dengan harapan dalam
hatimu
Menaiki tangga panjang itu dan membuka pintunya
Aku mencoba menghentikanmu, karena hanya dengan melakukan itu
dunia takkan berubah
Kaupun pingsan dan aku membawamu ke kasur
Aku terus berdoa di sampingmu yang tertidur, sembari membuat
bunga kertas
Kau masih tertidur di atas kasur bunga-bunga itu
Tuhan, jika Kau memang ada tolong bangunkan dia lagi